Projekt językowy

Koleżanko i kolego po co uczysz się języka obcego? Czyli MIKO!

WRZESIEŃ 2024 - LIPIEC 2025

DLA KOGO JEST TO PROJEKT?

  • Społeczności polskojęzyczne i angielskojęzyczne w różnych krajach. 
  • Środowiska polonijne.
  • Dzieci, młodzież, dorośli z całego świata.
  • Rodzice i opiekunowie dzieci i młodzieży, dla których język polski jest językiem odziedziczonym lub obcym.
  • Dzieci i młodzież z różnych środowisk etnicznych i kulturowych, gdzie promowana jest wielokulturowość i wielojęzyczność.
  • Lokalne społeczności otwarte na wymianę doświadczeń i dobrych praktyk.

JAKIE SĄ CELE PROJEKTU?

CO W PROJEKCIE I WOKÓŁ NIEGO?

  1. Wymiana i promocja uniwersalnych wartości dzieci, młodzieży i dorosłych.
  2. Budowanie świadomości językowej, kulturowej, społecznej i ekologicznej.
  3. Nauka języków na podstawie programowej w Polsce i GCSE w Wielkiej Brytanii.
  4. Synchroniczna nauka języków w parach, grupach lub indywidualnie.
  5. Skupienie się na słuchaniu, mówieniu i czytaniu ze zrozumieniem.
  6. Przełamywanie bariery językowej.
  7. Trening wyrażania opinii o pracy swojej i uczestników.
  8. Kształtowanie świadomości własnych mocnych stron.
  9. Wzrastanie poczucia własnej wartości.
  10. Rozwijanie umiejętności twórczego i samodzielnego myślenia.
  11. Stawianie na rozwój uważności, akceptacji i zrozumienia dla siebie i innych.
  12. Budowanie indywidualnego języka i tożsamości uczestników.
  13. Promowanie sztuki epistolarnej.
  14. Budzenie świadomości różnic kulturowych i wzmacnianie tożsamości regionalnej, narodowej i międzynarodowej.
  15. Doskonalenie umiejętności projektowania, realizacji i prezentacji.
  16. Nauka szacunku i tolerancji wobec innych narodowości i kultur.
  17. Rozwijanie umiejętności komunikowania się w języku obcym i umiejętności komputerowych poprzez poznawanie nowych narzędzi IT.
  18. Zredagowanie i wydanie magazynu zawierającego ciekawe dla uczestników informacje obejmujące następujące tematy: tożsamość i kultura; lokalne, krajowe, międzynarodowe i globalne problemy; edukacja i plany życiowe i zawodowe na przyszłość.
  19. Poznawanie życia codziennego i zainteresowań rówieśników z krajów partnerskich.
  20. Przełamywanie stereotypów i uprzedzeń.
  21. Nauka posługiwania się aparatem cyfrowym, kamerą, laptopem, drukarka i skanerem.
  22. Wymiana doświadczeń pedagogicznych            
  • Integracja społeczności polonijnej i wielojęzycznej zamieszkałej w różnych krajach Europy, wymiana międzykulturowa i promowanie polskich tradycji i zwyczajów wśród dzieci i młodzieży z różnych krajów, budowanie relacji pomiędzy organizacjami polonijnymi i organizacjami trzeciego sektora z różnych krajów Europy.
  • Możliwość wzięcia udziału w wydarzeniach, które mogę się stać początkiem wieloletniej współpracy.
  • Zapobieganie izolacji społecznej i poczuciu apatii i tęsknoty za krajem. 
  • Wzrost wiedzy wśród dzieci, młodzieży i dorosłych i ich świadomości w zakresie różnic kulturowych, etnicznych, religijnych i językowych.
  • Kształcenie u dzieci, młodzieży i dorosłych szacunku do różnorodności, ale też czerpania radości z tego, że mają polskie pochodzenie, skupianie się na tym, co łączy ludzi, a nie ich dzieli.
  • Budowanie nowych, opartych na akceptacji, zaufaniu i szacunku relacji międzyludzkich.
  • Wymiana doświadczeń i inspirowanie do innowacyjnych pomysłów.
  • Wzrost kompetencji językowych i komputerowych u dzieci, młodzieży i dorosłych.
  • Prace plastyczne, zdjęcia, listy, filmy, albumy, prezentacje multimedialne, konstrukcje, nagrania audio i inne interaktywne prace.
  • Dwa magazyny w wersji elektronicznej i drukowanej.
  •  Zdobywanie umiejętności planowania pracy, dzielenia się zadaniami i wdrażania własnych pomysłów.
  • Wykorzystanie zdobytej wiedzy w praktyce – przy tworzeniu kolejnych zadań.
  •  Wzrost poczucia własnej wartości uczestników i wiary we własne możliwości.
  • Publikacje na temat projektu na stronach partnerów.
  • Wystawa promująca projekt podczas gali i w lokalnych galeriach miejskich.
  •  Konferencja promująca wielojęzyczność i wielokulturowość.
  • Wycieczka/ wymiana edukacyjna. 
  • Uroczysta gala dla uczestników.

Dołącz do nas!!! Po wypełnieniu formularza poniżej otrzymasz od nas
szczegółowe informacje i harmonogram projektu

    POMYSŁODAWCZYNI PROJEKTU

    mgr Agnieszka Zuzanna Derleta – Koordynator projektu w Wielkiej Brytanii

    Skontaktuj się bezpośrednio pod a.derleta@stm.beds.olicatschools.org | +447930182577 | +48 789765136

    WYKSZTAŁCENIE/UPRAWNIENIA/CERTYFIKATY: edukator, pedagog, mentor, lingwista, trener edukacji  i rozwoju, lektorka języka polskiego jako obcego, trenerka jogi i mindfulness dla dzieci i rodzin. Redaktor czasopisma Life Power.  Dyrektor departamentu języka polskiego i EAL koordynator w szkole St Thomas More Secondary w Bedford oraz nauczyciel jezyka polskiego na poziomie GCSE i A-level w kilku innych szkołach brytyjskich. Wykładowca i praktyk trenujący nauczycieli. Posiada tytuł magistra w edukacji i lingwistyce, certyfikat nauczania wczesnoszkolnego i edukacji dorosłych, certyfikowany egzaminator AQA GCSE i A-level z języka polskiego, certyfikowany lektor języka polskiego, certyfikat QTS w brytyjskim systemie edukacji, certyfikowany mentor NCRSE, organizacji zajmującej się edukacją uzupełniającą, certyfikowany trener LPA programu motywacyjniego dla dzieci i młodzieży opartej na metodzie Biegun Marka Kamińskiego. Ambasadorka fundacji WHLF promującej zdrowy styl życia i edukowania.

    Od 2013 roku współzałożycielka i członek Rady Powierniczej polonijnej fundacji The Polish Language and Culture Association PLCA, dyrektor szkoły polonijnej. Nauczyciel języka polskiego i nauczania zintegrowanego na różnych poziomach, głównie GCSE i A-level. Współzałożycielka i prezes centrum edukacji i rozwoju AC_Edukacja w Rzeszowie, w tym Domowego żłobka Pandzik. Właścicielka i CEO firmy GROW&FLOW i autorka G&F formula.

    Brała udział w serii szkoleń nie tylko związanych z nauczanymi przedmiotami, ale również z następującymi tematami: ochrona i bezpieczeństwo młodych ludzi i ich rodziców, budowanie relacji i pewności siebie, świadome budowanie i rozwijanie umiejętności życiowych, planowanie przyszłej kariery i życia, zarządzanie zachowaniem uczniów, traumy i ACE, fobie, potrzeby indywidualne, w tym uczniów z upośledzeniem wzroku i słuchu, inteligencja emocjonalna w edukacji, cyberprzemoc i inne zjawiska, które mają bezpośredni lub pośredni wpływ na rozwój emocjonalny i fizyczny młodych ludzi.

    SPECJALIZACJA: tworzenie i prowadzenie różnych form edukacji dla dzieci i dorosłych, podczas, których stosuje interdyscyplinarne narzędzia służące wielowymiarowemu rozwojowi, nauczanie języka i literatury polskiej, przygotowanie do egzaminów państwowych z języka polskiego, wspieranie uczniów i rodziców, dla których język angielski jest językiem drugim, prowadzenie zajęć i warsztatów dla studentów przygotowujących się do pracy nauczycielskiej

    HOBBY: podróżowanie i poznawanie różnych kultur i języków.

    DOŚWIADCZENIE: ponad 30 lat pracy w międzynarodowych systemach edukacji, związana z różnymi jej formami. Zdobytą wiedzę i doświadczenie wykorzystuje jako praktyk i doradca zintegrowanej edukacji interdyscyplinarnej inspirujący innych do ciągłej ewolucji i odkrywania indywidualnego potencjału dzieci i młodych ludzi. Autorka wielu innowacyjnych metod nauczania i warsztatów w tym ekspert kampanii „Świadomość procentuje”. Autorka programu Akademia Młodego Odkrywcy opartego na edukowaniu przez doświadczanie siebie, emocji, relacji i środowiska. Autorka „Paszportu Odkrywcy”, serii „Journal_Ików” oraz artykułów o innowacyjnej edukacji i rozwoju.

    Prowadziła warsztaty i wydarzenia edukacyjne dla uczniów i rodziców w środowiskach wielojęzycznych i wielokulturowych, lekcje PSHE (wychowawcze) i sesje mentoringowe, wykorzystując różne narzędzia współczesnej psychologii rozwojowej i edukacji.

    OSIĄGNIĘCIA: Pomysłodawczyni i organizatorka różnych projektów, imprez, wycieczek edukacyjnych,  spotkań autorskich, teatralnych, warsztatów i konkursów dla dzieci, młodzieży i dorosłych. Rok 2015 – Polski Festiwal w Bedford, 2016 kolejna edycja Polskiego Festiwalu, który był jednym z czołowych wydarzeń polonijnych w UK, gdyż odwiedziło go ok. 2500 osób, podczas wydarzenia gościł Zespół Pieśni i Tańca „Kujawy” z Włocławka, którego członkowie przebywali kilka dni w ramach wymiany międzynarodowej z uczniami szkoły PLCA. Od 2017 roku jako lider PLCA współorganizuje różnorodne imprezy, które odbywały się w ramach projektu Dni Dziedzictwa Nardowego, w roku 2021 było to zorganizowanie spotkania i koncertu dla rezydentów domu seniora w Bedford.  Najnowszy projekt, który realizowany jest międzynarodowo to projekt promujacy naukę języków – „Koleżanko i kolego po co uczysz się języka obcego?.

    Współpracuje z Ambasadą RP w Londynie i wieloma organizacjami lokalnymi i pozarządowymi na terenie Wielkiej Brytanii i Polski.  Jako specjalista edukacji polonijnej i dwujęzyczności współpracuje z Ambasadą RP organizując i prowadząc zajęcia jezyka polskiego w lokalnych szkołach brytyjskich w ramach ogólnokrajowego projektu „PASC, polskie kluby języka”. Prowadziła warsztaty,  szkolenia i konferencje dla nauczycieli i młodzieży szkół polonijnych z zakresu przygotowania do GCSE i A-level z języka, prowadziła dla Ambasady RP szkolenie pt. Polish GCSE and A-level Opportunities and Challenges oraz webinar Promoting Home Language Learning outside Home Environment. Prowadziła grupę teatralną Artystyczna Scena Młodych, która w roku 2018 zdobyła II miejsce w konkursie „Wierszowisko” w kategorii grupowej a jedna z uczennic dwukrotnie zdobyła I miejsce w tym konkursie. 

    mgr Karolina Polcyn – koordynator projektu w Polsce

    WYKSZTAŁCENIE/UPRAWNIENIA/CERTYFIKATY: nauczyciel, lingwista w zakresie języka niemieckiego i angielskiego. Posiada tytuł magistra Lingwistyki Stosowanej w zakresie Translatoryki i Glottodydaktyki uzyskany w trybie studiów dziennych na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu oraz tytuł licencjata Filologii Angielskiej uzyskany w trybie trzyletnich zaocznych studiów w Państwowej Wyższej Szkole Zawodowej w Pile. Certyfikowany egzaminator DSDI (Deutsches Sprachdiplom I) z uprawnieniami uzyskanymi od Niemieckiej Centrali do Spraw Kształcenia Zagranicznego (Deutsche Zentralstelle fuer Auslandsschulwesen). Naucza na wielu poziomach kształcenia: przedszkole, szkoła podstawowa, szkoła ponadpodstawowa.

    DOŚWIADCZENIE: 19 lat pracy jako nauczyciel i tłumacz języka niemieckiego oraz 7 lat jako czynny nauczyciel języka angielskiego.

    W latach 2005-2017 brałam aktywny udział w tworzeniu oraz przeprowadzaniu polsko-niemieckich spotkań młodzieży w ramach projektów Comenius, a potem Erasmus+ wynikających z wieloletniego partnerstwa szkoły w Rosku z Gimnazjum w Rottenburgu nad rzeką Neckar oraz Ekologicznym Ośrodkiem Edukacyjnym Spohnshaus w Gersheim w Niemczech.

    Add Your Heading Text Here

    The Polish Language and Culture Association
    Charity number: